Зачем тебе моя боль - Страница 80


К оглавлению

80

— Ты же понимаешь, что не сможешь всегда меня охранять?

Он понимал. Но чисто из упрямства не хотел со мной соглашаться.

— Сейчас главное пережить церемонию, пока я лишь формально будущий глава, мне подчиняются не все структуры, подвластные Сартари. А просить его вмешательства я, по объективным причинам, не могу.

— Он бы не отказал тебе, — заметила я.

— Знаю, — мрачно ответил Картер, — именно по этому я справлюсь сам.

— Ты сообщил ему о нападении?

— Аля, нет таких вещей, которые не знает глава клана о своих подопечных. Конечно, ему уже доложили.

Картер заметно нервничает. Не исключено, что он бесится от бессилия, от невозможности быстро и безболезненно решить эту проблему.

— Я бы перекусила, — пришлось насильно улыбнуться, чтобы разбавить атмосферу мрачного самобичевания Картера. Он стрельнул в меня быстрым взглядом и кивнул.

— Приводи себя в порядок, скоро поедем.

Я демонстративно окинула себя удивленным взглядом. Спала я, не раздеваясь, так что насчет приводить себя в порядок — это клановник погорячился. При мне даже расчески нет — заплетенные в косу волосы растрепались, и единственное, что я могла с ними сделать — только лишь пригладить руками.

— Пожалуй, я уже готова, — со смешком в голове ответила я.

Покидали мы базу тем же самым путем, только уже на другой машине. За рулем сидел незнакомый мне клановник. Охрана на воротах проводила нас все в том же составе, лишь коротко кивнув Картеру и удостоив меня коротким безэмоциональным взглядом.

Позавтракали мы в придорожной кофейне, заказав блинчики с джемом, мне чай, Картеру кофе. Наш водитель взял на себя роль телохранителя и устроился безмолвным истуканом возле входа.

— А этот, — я кивнула на водителя, — ты уверен, что ему стоит доверять?

Картер даже не обернулся, откусил он блинчика и неторопливо запил кофе.

— Стоит. Этот человек из личной охраны Сартари. Он настоял, — буркнул клановник.

Я посмотрела на застывшего у двери клановника по-новому. Он в это время сканировал профессиональным взглядом немногих посетителей забегаловки, готовый в любой момент броситься и растерзать любого, чьи действия он сочтет опасными для нас.

— Ты уже знаешь, кто предатель?

Картер внимательно посмотрел на меня.

— Знаю. Но тебе не скажу, чтобы у тебя даже мысли не возникло сунуть свой нос куда не следует.

Я подалась вперед.

— Почему ты так уверен, что меня это остановит? — хитро улыбнулась я. В глазах клановника полыхнуло недовольство.

— Даже не думай, — отчеканил он.

— Почему? — почти искренне удивилась я. — Вот и выясним, кого лучше научили дедукции — меня в Универсалитете, или тебя в клане.

Картер так сжал в руках чашку, что у меня возникло подозрение, как бы она не треснула.

— Аля, оставь эту затею — узнать, кто из нас лучше подготовлен. Я уже готов признать, что это ты, только бы ты лезла не в свое дело.

— Это и мое дело тоже, Картер, и чем раньше ты это поймешь, тем быстрее мы с этим разберемся. У меня тоже есть кое-какие связи, в конце концов, я не последний человек в Остине.

— Это дела клана, — почти прорычал мне в лицо Картер. — Никто посторонний в них не должен быть замешан.

Я откинулась на стуле, вертя в руках полупустую чашку.

— Значит, я — постороннее лицо для клана, — нарочито спокойным голосом резюмировала я произнесенные клановником слова.

Взгляд Картера не предвещал ничего хорошего.

— Я не тебя имел в виду под посторонними людьми, — а в голосе — еле сдерживаемое бешенство. — Пойми ты, что все, кого ты можешь привлечь, только помешают, мне известны лишь исполнители, и я очень надеюсь, что они скоро занервничают и выдадут реальных заказчиков. А так они лягут на дно и затаятся до тех пор, пока не предвидится удачный случай, чтобы навредить.

Я упрямо поджала губы.

— И всё равно, я думаю, что от меня тоже может быть какой-то толк в расследовании.

— Я не могу позволить пострадать тебе или малышу.

Я ответила ему взглядом исподлобья. Ваша забота, остиньор, несомненно приятна, если бы не одно «но».

— А мне, выходит, надо смириться с твоим желанием влезть в какую-нибудь клоаку. Ты не думаешь, что мне морально слишком тяжело далось это замужество, чтобы я внезапно захотела стать вдовой?

Картер грустно улыбнулся. Даже руку протянул, чтобы погладить мою ладонь, но я отдернула её и скрестила руки на груди. Бровь клановника поползла вверх.

&nсbsp; — Мне очень приятно, что ты обо мне беспокоишься, — вкрадчивым голосом произнес он, вызывая совершенно не нужный трепет в душе. Знает, гад, на что надавить. — И всё же — это разборки не для хрупких женских плеч.

— По долгу службы в «Цели» мне приходилось браться за всякую работу, — напомнила я.

Упоминание о моем прежнем месте работы мгновенно стерло с лица Картера улыбку. Он нахмурился.

— Я уже задавался вопросом на тему адекватности твоего бывшего начальника, и пришел к неутешительному выводу.

Я пожала плечами.

— Сейчас мне кажется, что к решению по поводу места учебы меня подтолкнул дед. А Ксаури просто принял под свое крыло податливый материал, который сам приплыл к нему в руки.

От такой формулировки Картер поперхнулся кофе и закашлялся.

— Скажешь тоже, — просипел он, пытаясь отдышаться.

Я виновато улыбнулась и развела руками, мол, что, если это действительно так и есть. Да, Ксаури произвел на меня неизгладимое впечатление, но то, с какой легкостью он поверил третьей стороне в мое якобы предательство, слишком понизило в моих глазах его рейтинг. Его можно оправдать лишь тем, что он человек настроения, и в тот момент был немножко не в себе, однако даже по прошествии некоторого времени он не изменил своего решения. Отчасти, всему виной ревность — Ксаури далеко до актерских талантов Картера, да и харизма совершенно иная, поэтому его неожиданное признание в чувствах ко мне многое расставило на свои места. Что-то мне подсказывает, что предательство, в котором меня обвинял бывший начальник, было в его понятии несколько иного рода, нежели изначально представлялось мне. То есть, это никак не было связано с работой.

80