— Ты же понимаешь, что не сможешь всегда меня охранять?
Он понимал. Но чисто из упрямства не хотел со мной соглашаться.
— Сейчас главное пережить церемонию, пока я лишь формально будущий глава, мне подчиняются не все структуры, подвластные Сартари. А просить его вмешательства я, по объективным причинам, не могу.
— Он бы не отказал тебе, — заметила я.
— Знаю, — мрачно ответил Картер, — именно по этому я справлюсь сам.
— Ты сообщил ему о нападении?
— Аля, нет таких вещей, которые не знает глава клана о своих подопечных. Конечно, ему уже доложили.
Картер заметно нервничает. Не исключено, что он бесится от бессилия, от невозможности быстро и безболезненно решить эту проблему.
— Я бы перекусила, — пришлось насильно улыбнуться, чтобы разбавить атмосферу мрачного самобичевания Картера. Он стрельнул в меня быстрым взглядом и кивнул.
— Приводи себя в порядок, скоро поедем.
Я демонстративно окинула себя удивленным взглядом. Спала я, не раздеваясь, так что насчет приводить себя в порядок — это клановник погорячился. При мне даже расчески нет — заплетенные в косу волосы растрепались, и единственное, что я могла с ними сделать — только лишь пригладить руками.
— Пожалуй, я уже готова, — со смешком в голове ответила я.
Покидали мы базу тем же самым путем, только уже на другой машине. За рулем сидел незнакомый мне клановник. Охрана на воротах проводила нас все в том же составе, лишь коротко кивнув Картеру и удостоив меня коротким безэмоциональным взглядом.
Позавтракали мы в придорожной кофейне, заказав блинчики с джемом, мне чай, Картеру кофе. Наш водитель взял на себя роль телохранителя и устроился безмолвным истуканом возле входа.
— А этот, — я кивнула на водителя, — ты уверен, что ему стоит доверять?
Картер даже не обернулся, откусил он блинчика и неторопливо запил кофе.
— Стоит. Этот человек из личной охраны Сартари. Он настоял, — буркнул клановник.
Я посмотрела на застывшего у двери клановника по-новому. Он в это время сканировал профессиональным взглядом немногих посетителей забегаловки, готовый в любой момент броситься и растерзать любого, чьи действия он сочтет опасными для нас.
— Ты уже знаешь, кто предатель?
Картер внимательно посмотрел на меня.
— Знаю. Но тебе не скажу, чтобы у тебя даже мысли не возникло сунуть свой нос куда не следует.
Я подалась вперед.
— Почему ты так уверен, что меня это остановит? — хитро улыбнулась я. В глазах клановника полыхнуло недовольство.
— Даже не думай, — отчеканил он.
— Почему? — почти искренне удивилась я. — Вот и выясним, кого лучше научили дедукции — меня в Универсалитете, или тебя в клане.
Картер так сжал в руках чашку, что у меня возникло подозрение, как бы она не треснула.
— Аля, оставь эту затею — узнать, кто из нас лучше подготовлен. Я уже готов признать, что это ты, только бы ты лезла не в свое дело.
— Это и мое дело тоже, Картер, и чем раньше ты это поймешь, тем быстрее мы с этим разберемся. У меня тоже есть кое-какие связи, в конце концов, я не последний человек в Остине.
— Это дела клана, — почти прорычал мне в лицо Картер. — Никто посторонний в них не должен быть замешан.
Я откинулась на стуле, вертя в руках полупустую чашку.
— Значит, я — постороннее лицо для клана, — нарочито спокойным голосом резюмировала я произнесенные клановником слова.
Взгляд Картера не предвещал ничего хорошего.
— Я не тебя имел в виду под посторонними людьми, — а в голосе — еле сдерживаемое бешенство. — Пойми ты, что все, кого ты можешь привлечь, только помешают, мне известны лишь исполнители, и я очень надеюсь, что они скоро занервничают и выдадут реальных заказчиков. А так они лягут на дно и затаятся до тех пор, пока не предвидится удачный случай, чтобы навредить.
Я упрямо поджала губы.
— И всё равно, я думаю, что от меня тоже может быть какой-то толк в расследовании.
— Я не могу позволить пострадать тебе или малышу.
Я ответила ему взглядом исподлобья. Ваша забота, остиньор, несомненно приятна, если бы не одно «но».
— А мне, выходит, надо смириться с твоим желанием влезть в какую-нибудь клоаку. Ты не думаешь, что мне морально слишком тяжело далось это замужество, чтобы я внезапно захотела стать вдовой?
Картер грустно улыбнулся. Даже руку протянул, чтобы погладить мою ладонь, но я отдернула её и скрестила руки на груди. Бровь клановника поползла вверх.
&nсbsp; — Мне очень приятно, что ты обо мне беспокоишься, — вкрадчивым голосом произнес он, вызывая совершенно не нужный трепет в душе. Знает, гад, на что надавить. — И всё же — это разборки не для хрупких женских плеч.
— По долгу службы в «Цели» мне приходилось браться за всякую работу, — напомнила я.
Упоминание о моем прежнем месте работы мгновенно стерло с лица Картера улыбку. Он нахмурился.
— Я уже задавался вопросом на тему адекватности твоего бывшего начальника, и пришел к неутешительному выводу.
Я пожала плечами.
— Сейчас мне кажется, что к решению по поводу места учебы меня подтолкнул дед. А Ксаури просто принял под свое крыло податливый материал, который сам приплыл к нему в руки.
От такой формулировки Картер поперхнулся кофе и закашлялся.
— Скажешь тоже, — просипел он, пытаясь отдышаться.
Я виновато улыбнулась и развела руками, мол, что, если это действительно так и есть. Да, Ксаури произвел на меня неизгладимое впечатление, но то, с какой легкостью он поверил третьей стороне в мое якобы предательство, слишком понизило в моих глазах его рейтинг. Его можно оправдать лишь тем, что он человек настроения, и в тот момент был немножко не в себе, однако даже по прошествии некоторого времени он не изменил своего решения. Отчасти, всему виной ревность — Ксаури далеко до актерских талантов Картера, да и харизма совершенно иная, поэтому его неожиданное признание в чувствах ко мне многое расставило на свои места. Что-то мне подсказывает, что предательство, в котором меня обвинял бывший начальник, было в его понятии несколько иного рода, нежели изначально представлялось мне. То есть, это никак не было связано с работой.